HOME

Übersetzungen

Beeidigte juristische Übersetzungen

Deutsch – Italienisch / Italienisch - Deutsch


Die Erfahrung zeigt, dass selbst vertiefte Italienischkenntnisse für die Übersetzung eines komplizierten Vertragstextes, eines Urteiles oder sonstiger rechtlicher Urkunden bei weitem nicht ausreichen. Viele Übersetzungsbüros behaupten, alles zu können, zudem schnell und preiswert. Jedoch kann Ihnen eine auf dem ersten Blick günstige Übersetzung teuer zu stehen kommen.


Selbst ein vereidigter Übersetzer sowie wer über sehr gute Sprachkenntnisse verfügt, ist allein deshalb für eine fachspezifische Übersetzung nicht zwangsläufig geeignet. Entscheidend nämlich ist neben der Sprachkenntnis auch das Fachwissen. Um juristische Texte unmissverständlich zu übersetzen, sind Verständnis für die juristischen Sachverhalte und Fragestellungen sowie für ein anderes Rechtssystem unabdingbar. Grund hierfür ist, dass das fremde Rechtssystem oft Begriffe verwendet, für die es keine wortwörtliche Übersetzung gibt.


Wir haben uns auf die präzise Übersetzung juristischer Texte in der deutschen und italienischen Sprache spezialisiert. Diese führen wir aufgrund der unverzichtbaren Vereinigung der erforderlichen Qualifikationen, nämlich juristische und sprachliche Examina, auf höchstem Niveau durch.




 Impressum -  Datenschutz